Aucune traduction exact pour سلوك عرضي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe سلوك عرضي

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Algunos estudiantes aquí son más propensos a un comportamiento subversivo que otros.
    بعض الطُلاب هُنا أكثر عُرضة للسلوكيات الهدّامة منَ الطُلاب الآخرين
  • ¿Además de someterla al escandaloso comportamiento del Sr. Dowden?
    بالإضافة إلى عرض عليها السلوك المشين من السيّد (داودن)؟
  • Es lógico pensar que había algo en las inyecciones, que hizo a las prisioneras más violentas, o propensas a un mal comportamiento, asegurando su regreso a Hecuba.
    مـِن البديهِي أنَّ هُنـاك شيئ في الحُقَن الذي جَعـلَ السَّجِينـات عنيفـآت ( أو أكثَر عُرضَة للسُّلوك المنحَرف، وَضمَان عَودَتِهم لـِ ( هِيكُوبَا
  • Si somos producto de la genética predispuestos a demostrar ciertos patrones de conducta, o productos de nuestro medio.
    أيا كان فنحن منتجات حسب علم الوراثه نميل إلى عرض انماطنا السلوكيه أو منتجات بيئتنا
  • Matrona, supongo que trajo a esa jovencita a mi clase por algún motivo... ...aparte del de someterla a la escandalosa conducta del señor Dowden.
    أعتقد بأنّكِ جلبتِ هذه السيّدة الشابة إلى قاعة دروسي لغرض بالإضافة إلى عرض عليها السلوك المشين من السيّد (داودن)؟
  • Según la Organización Mundial de la Salud, las mujeres que han sido víctimas de abusos físicos o sexuales en la infancia o en la edad adulta padecen más problemas físicos y psicológicos y tienen más probabilidades de verse expuestas a otras conductas que ponen en peligro su salud que las mujeres que no han sido víctimas de abusos.
    وترى منظمة الصحة العالمية أن المرأة التي تعاني الإيذاء الجسدي أو الجنسي في الطفولة أو الشباب تعاني قدرا أكبر من المشاكل الصحية الجسدية والنفسية وتكون أكثر عُرضة لأنماط سلوكية أخرى تعرض صحتها للخطر، أكثر من المرأة التي لم تعان مثل ذلك الإيذاء.
  • Por ejemplo, se ha argumentado que esas subastas: a) no garantizan el precio viable y practicable más bajo ni permiten seguir realizando economías en ulteriores subastas inversas; b) entrañan costos ocultos que pueden absorber las economías realizadas en el proceso de subasta propiamente dicho; c) pueden fomentar la imprudencia en la presentación de ofertas e incrementar así el riesgo de ofertas tan bajas que resulten anómalas; d) no tienen debidamente en cuenta los factores no relacionados con el precio, tales como la calidad del rendimiento y las relaciones entre el comprador y los proveedores; e) crean conflictos de intereses en el mercado, por ejemplo, entre las empresas de programas informáticos y las empresas intermediarias o las empresas operadoras en el mercado electrónico; f) son más vulnerables que los procesos tradicionales de licitación a las colusiones entre ofertantes, especialmente en los proyectos con un escaso número de ofertantes o en las licitaciones repetidas en que vuelve a presentarse el mismo grupo de ofertantes; y g) tienen repercusiones negativas en el mercado, que afectan concretamente a la competencia, a las innovaciones técnicas y a las prácticas innovadoras.
    مثال ذلك أنه رئي أنها: (أ) لا تكفل أدنى سعر موثـوق به واستجابي(22) واستمرار الوفورات في المزادات العكسية الإلكترونية اللاحقة؛(23) و(ب) تنطوي على تكاليف خفية قد تبطل أثر أي وفورات تحقّقت من عملية المناقصة العلنية نفسها؛(24) و(ج) قد تشجّع على تقديم عطاءات متهوّرة ومن ثم تزيد من خطر تقديم عطاءات منخفضة السعر إلى حدّ غير عادي؛(25) و(د) لا تتناول العوامل غير السعرية بصورة كافية، مثل نوعية الأداء والعلاقات بين المشتري والمورّد؛(26) و(ﻫ) تسبّب تضاربا في المصالح بين الجهات الفاعلة في السوق، مثل شركات البرامجيات(27) و "صانعي السوق" أو "مشغّلي السوق الإلكترونية"؛(28) و(و) أكثر عرضة للسلوك التواطئي من قبل مقدّمي العطاءات مما هي في العمليات التقليدية لتقديم العطاءات، ولا سيّما في المشاريع التي تتميّز بعدد صغير من مقدّمي العطاءات أو في التقديم المتكرّر للعطاءات التي تشترك فيها نفس المجموعة من مقدّمي العطاءات؛(29) و(ز) ذات آثار سلبية على السوق، بما في ذلك الأثر غير التنافسي(30) وذات أثر سلبي على الابتكارات التقنية والممارسات الابتكارية.